《蒙古帝国史》 作者:[法]雷纳·格鲁塞(全本) txt下载
作者:admin发布时间:2020-12-15分类:小说浏览:337
本书著者雷纳·格鲁塞曾任巴黎塞尼希博物馆馆长,他所写的有关蒙古史著作,据我所知有四种。1929 年出版了《远东史》,该书分五篇:中国两篇,印度一篇,蒙古一篇,印度支那半岛一篇。其中蒙古的一篇,已经由冯承钧译成中文,题名《蒙古史略》(商务印书馆,史地小丛书,1934 年7 月初版)。1938 年出版了《草原帝国》。我现在译的《蒙古帝国史》,系E 卡韦涅主编的《世界史》中的一种,初版于1941 年。在1944 年又出版了《世界征服者》一书。本书在他所著的蒙古史里面,是成书比较晚的,如果取他以前的两种有关著作比较,可以发现不少地方,著者纠正了他过去的错误或遗漏。本书的目的,有如著者自己在“引言”里面所说的,旨在将主要的几种蒙古史源(中国的、波斯的和蒙古的)互相比较和对证。看了这本书,觉得著者在这一方面所做的寻究工作贡献较大,很有参考的价值。在叙事方面, 蒙古史素称难读,他也费了一番斟酌,使阅读起来比较容易,对于日期和地点也做了查考。至于本书文笔的简洁,叙事的生动,有如苏联学者雅库博夫斯基评此书所说:“有它在文学上的成就。”格鲁塞此书,上溯蒙古民族的起源,说明蒙古国家的形成和蒙古帝国的成立,至忽必烈征服中国,拔都和旭烈兀等征服罗斯和波斯之后,他认为这时候的蒙古帝国已经进入一个新的阶段,改变了原来的面貌,他的叙事也就到此为止。在最后一章(第五章),著者讨论蒙古人征服的结果,著者就事论事,未作进一步的分析。纵使有如著者所说,元代的事应归中国史家,波斯的事应归波斯史家来探讨(见第四章第八节末),但就蒙古本身历史而言, 向外征略的结果,本来可能因统一而达到经济和文化的发展,现反而停滞不前,著者竟朱加究问。格鲁塞此书,取材于《元朝秘史》的最多。《秘史》记事比较翔实,描写备主要人物的性格,如札木合的狡狯,塔阳的柔弱,成吉思汗的善于投机等等,栩栩如生,足使读者增加兴趣。然而《秘史》究竟系史诗的体裁,史诗所歌颂的是个人英雄主义。格鲁塞此书的叙事也深染个人英雄主义色彩。对当时蒙古社会的阶级矛盾,他没有分析。他所分析的不过是蒙古当时统治阶级的内部矛盾和种族矛盾。他虽然看到蒙古当时有成立一个统一国家的要求,甚至象阿勒坛、撒察别乞、答里台之流,比成吉思汗更有资格继承汗位的,都愿意终止氏族间的分裂而推选成吉思汗为蒙古人之长。但他看不到这个时代的蒙古贵族,“为巩固他们在游牧社会中统治地位,不能满足于旧的氏族部落组织的形式,而要求有国家形式的强大的暴力机关”,①是其历史发展的必然过程。总之,著者是资产阶级学者,对他书中的观点,我们应采取批判的态度。《世界史》主编卡韦涅在书后所作的补充,即附篇《成吉思汗系诸汗国》, 将成吉思汗在波斯、在罗斯、在突厥斯坦、在阿富汗和在中国的后裔,从世界史的角度提纲挚领地叙述其大概,对读者检阅极为方便,故将它译出。书末,格鲁塞有篇幅很长的“注释和参考”,对此译者初感觉它是寻章摘句, 无关宏旨,曾考虑应否全译,后来尊重中国社会科学院民族研究所同志们的意见,也将它全部译出。因为这里面固然很多是对音问题、字义问题,但可供参考之处不少。而且格鲁塞此书引用的史料很多,所引史料多在书后“注释和参考”里面提到,所以它可供读者作进一步研究的参考。我在这里应该声明,格鲁塞引用各书,有许多地方虽然用引号而实际上往往不是原来词句。有时因为著者有意用浅显文字来表达原来的意义,有时因为辗转迻译,文字有出入。因此他所引用的如系中文书籍,我一一将它和原文对照,有时我径用中文原文,有时徇从著者的意思,易古奥为浅显。至于著者引用中文书籍有发生误解之处,我于照译之后,另外以译者按语指出。译名问题,大约是蒙古史的一个最困难问题了。经过前人做了许多探索, 我译此书,可以说绝大多数译名都是根据旧译。蒙古史里面的人名、地名、族名、衔名以及其他专门名称,不应该随意照音用中国字表达其近似,凡是有旧译的,应该尊重。虽然有近于保守,太受权威的影响,然而蒙古史的译名过于杂乱,同一人,同一地,在外文有好几种写法读法,在中文又有好几种译法,使研究蒙古史或元史的人,在译名问题上先望而生畏。格鲁塞在此书,常常列举《秘史》、《拉施特书》、《萨囊彻辰书》(关于萨囊彻辰所用的译名,他是采I.J.施密特译本,和汉文的《蒙古源流》不尽相同,所以在“注释和参考”里面,我仅录原名,不作音译)、《志费尼书》以及《元史》的各种写法读法,已经费去不少笔墨,所以我不想在中文的译名上再做许多对照和考证。这种工作是应该做的,但是最好另有专书,不宜由某一种蒙古史去做。所以我译此书,在译名问题上,主要的是在选择哪一个译名的问题。我所做的选择,当然容有不恰当的地方,希望读者批评。
选择山有的译名,要比随音径译费力而且容易犯主观主义的错误。蒙古史译名如此杂乱,但就两种主要史源,即《元史》和《元朝秘史》而言,彼此不同(仅少数译名,彼此一致,例如海都、也速该、札木合、乃蛮人、塔塔儿人、斡难河等);而且在一书之中,同一人,同一地,前后又有不同的很多。再加上《圣武亲征录》、《蒙古源流》、《续通鉴纲目》、《蒙鞑备录》等书的不同译法,诚足令人目迷心眩。而在选择译名上,我所采用的原则,首先是尊重原书的译法。格鲁塞在译名上面,他已经做了选择,照他外文读音,对照现成的中文译名,原书是趋向于采用《元朝秘史》的。显著之例,海都祖母之名,《拉施特书》和《元史》都作莫拿伦(Monoloun),所以我国各书如《元史译文证补》、《蒙兀儿史记》、《新元史》等都采用了莫拿伦这个译名。只有《元朝秘史》作那莫伦(Nomoloun),而格鲁塞即用那莫伦这个名字。再如博尔术,在《元朝秘史》作孛斡儿出,在他书或作不儿古赤(拉施特)或作博郭尔济(《蒙古源流》),或作博尔术(《元史》、《圣武亲征录》),而格鲁塞称之为Bo'ortchou,完全是《元朝秘史》孛斡儿出的对音。其他人名、地名、族名,格鲁塞所采用的多与中文《元朝秘史》的译音相符。为了尊重原书起见,我也采用《元朝秘史》的译名比较多些。格鲁塞有些地方采用《元史》的译名,我当然也照他。《元史》译名, 常常短促,例如不亦鲁黑作盃禄,客列亦惕作克烈,额勒火脱儿作燕火脱儿,阿勒敦阿述作按敦阿述等等,而原书讨论译音问题(在附注和在“注释和参考”里面)之处颇多,如果采用过于短促的译名,到了讨论译名的时候将无法迻译。然而在另一方面,格鲁塞并没有迷信《秘史》至于把花刺子模称撒儿塔兀勒,撒马耳干称薛米思坚,哈什噶尔称乞思合儿的程度。凡非蒙古人、蒙古地、蒙古族,我们可以看出,著者并不一定用《秘史》的名称。而在另一方面,《元史》和若干已普遍采用的译名,我常常仍旧沿用,上述博尔术,我仍作博尔术,不用孛斡儿出之名即是一例。说过以上这些之后,我对译名就不再在书中另加注释说明了。
此外,关于地名,某些地方我趋向于径用今名。例如里海,不日宽田吉思海,鄂尔浑河不日嗢昆河或斡儿寒河,印度河不日辛头河,阿姆河不日乌浒水,锡尔河不日药杀水,德里不日底里等等。
是否有当,希望读者指正。
本书最后有“《圣武亲征录》记事的先后”16 页(原书的页数),因为这是将中文史籍介绍给西方读者,故我没有将它译出。又此书是卡韦涅主编的《世界史》中的一种,主编人在书的最前面有一篇序,将此书连系到《世界史》的其他部分,其内容和本书没有什么关系,我也没有将它译出。至于格鲁塞本人,除了一篇简短的“引言”之外,没有自序,并且也没有附一个简明的参考书目,这是件憾事。本书除每页脚注之外,书末另附“注释与参考”,但此类注释仅注明原书的页数、行数,在正文中未加标明,对读者查阅很不方便,现将“注释与参考”按正文分章节,每节分编序码,在正文中以方括号标出序码,以便读者检阅。格鲁塞原书名《蒙古帝国史》后,用括弧标明“第一阶段”(I rephase), 大概因为此书是那套《世界史》中的一卷,用以区别于“帖木儿帝国史”。现在我们译此书的名称,删去了“第一阶段”字样,特此声明。本书承翁独健教授加以校阅,并加了不少按语(在注中略作“翁按”),本书在编辑加工过程中,还承中国社会科学院民族研究所罗贤佑同志对全书作了校订,特此致谢。译者水平有限,译文有错误不足之处,还希读者予以指正。
相关推荐
- 《火影:从双神威开始》作者:龙卷(1-第896章 冥土屠神,知即是力!)TXT下载
- 《我有一个天秀系统》作者:断指(1-948 大结局)TXT下载
- 《天堂ol》作者:龙骑(校对版全本)TXT下载
- 《星隐》作者:天边的彩虹(校对版全本)TXT下载
- 《骷髅魔导师》作者:情终流水(校对版全本)txt下载
- 《赴死之人》 作者:壳藏院枫雪斋 (至隐秘战线——未尽之路(尾声))TXT下载
- 《原血神座》作者:缘分0(校对版全本)txt下载
- 《我的老婆是情敌》作者:雪漫天舞(完本)TXT下载
- 《末世刺客系统》作者:糖醋于(校对版全本)txt下载
- 《关于我转生成虚拟美少女这件事》作者:紫影(全本)TXT下载
- 《诡骗师的第九周目》作者:懂了(至卷③第209章)TXT下载
- 《幻想科技评测者》作者:生命汲取者(全本)TXT下载
- 《武侠之超级奴隶主》作者:萌萌暴君(全本)txt下载
- 《吃舰娘软饭的日子》作者:潜于渊(1-151) TXT下载
- 《精灵之黑暗虫师》作者:风筝的孩子(1-1101)TXT下载
- 《舰娘与提督与见闻》 作者:不是很清楚应该起什么(至1149风花雪月)TXT下载
- 《我的生活能开挂》 作者:打死不放香菜(沈自华) (v群融入校对版全本) txt下载
- 《爱情公寓最强导演》作者:魂不归(1-1678)TXT下载
- 《末日时空行者》 作者:奢华电车 (完结) TXT下载
- 《盗墓:开局秦岭,系统跑了》 作者:狗卷棘 (全本) TXT下载
- 《无限终焉》作者:疯哥(全本)TXT下载
- 《枭雄崛起从港片开始》 作者: 91猫先生(1-525) TXT下载
- 《我,黑光病毒,后宫一亿》 作者:神宫无乐 (至第九十四章) txt下载
- 《捡个魔王当女仆》作者:半框桃子(1-第三卷捡个魔王当老婆 第525章 鸭子定律)TXT下载
- 《黑暗塔全集》 作者:斯蒂芬·金(全本) txt下载
- 《日本推理四大奇书》 作者:XXX (全本) txt下载
- 《宫部美雪获奖作品精选》 作者:宫部美雪(全本) txt下载
- 《诸天调制模式》 作者:按剑(1-156) txt下载
- 《美利坚财富人生》作者:羞涩的小恶魔(1-2910) txt下载
- 《男男一一缠绵入骨》TXT下载(全本)作者:亲亲君君
- 《女总裁的超凡保安》作者:龙门己 (全集)TXT下载
- 《咸鱼老祖宗她**成为顶流》 作者:白六时 (全本) TXT下载
- 《万古圣源》 作者:尖椒炒牛肉 (全本) TXT下载
- 《重生之风华庶女》TXT下载(全本)作者:唐冥歌
- 《重生九零蜜时光》TXT下载(全本)作者:尘归雨落
- 《重生豪门之强势归来》TXT下载(全本+1番外)作者:正月初琪
- 《影后重生之豪门贵女》TXT下载(全本)作者:馨香影
- 《盛宠名门**妻》TXT下载(全本)作者:阿续
- 《豪门隐婚:厉少的私宠娇妻》TXT下载(全本)作者:金禾
- 《我的师长冯天魁》 作者:楼下水如天(全本) TXT下载
- 《SH@PPLE 双子丽人》 作者:竹冈叶月 (完本) txt下载
- 《模仿犯》 作者:宫部美雪 (完本) txt下载
- 《韩娱之金道俊传》 作者:东关书生 (完本) TXT下载
- 《转生猪公爵,这次想说喜欢你》 作者:合田拍子 (完本) txt下载
- 《大唐:签到十年,开局救了李二》 作者:幸福的爬爬虫 (全本) TXT下载
- 《古书堂事件手帖》 作者:三上延 (完本) txt下载
- 《大唐:开局拒绝当驸马》 作者:佛门和尚 (全本) TXT下载
- 《大唐:开局坑李二造反》 作者:白衫忆笙 (全本) TXT下载
- 《Wizard's brain》 作者:三枝零一 (完本) txt下载
- 《大唐:开局融合三倍吕布战力》 作者:知鱼小生 (全本) TXT下载
- 小说排行
-
- 1《从前有座寻仙山》 作者: 飞鸟印(第九卷26章) TXT下载
- 2地错,卫宫巨侠的英灵史诗 作者:香夏凝 1-205 TXT下载
- 3《前世妻子和青梅的修罗场》 作者:最爱企业(1-396) TXT下载
- 4《我才不要当英灵》 作者:死神的挽歌 (1-316) TXT下载
- 5《抗战之我是郑三发》 作者:上**块(1—350章) TXT下载
- 6《暴风城打工实录》 作者:又一个鱼雷 (1-1740) TXT下载
- 7《阳光斗罗》 作者:潮丞相(完结) TXT下载
- 8送葬,转生魔族怎么办 作者:星期五的渡鸦 1-第二卷41章 TXT下载
- 9《东京:她们都有小秘密! 》作者:远古巨树 (1-85) TXT下载